Over ons
Jet van den Toorn
Ik ben Jet van den Toorn, de persoon achter Van den Toorn Taal & Tekst. Het eerste Engelse boek dat ik las, heette Nine coaches waiting en was geschreven door Mary Stewart. Ik was toen elf jaar oud en pakte het boek op goed geluk uit de boekenkast van mijn ouders. Dat was het begin van een levenslange liefde voor de Engelse taal.
Die liefde bracht mij naar de Britse Ambassade, waar ik ruim twaalf jaar werkte op de afdeling Pers en Voorlichting. Daarna was ik vijftien jaar Information & Communication Officer bij de Vertegenwoordiging van de Europese Commissie in Nederland.
In 2007 ben ik met mijn bedrijf begonnen en heb ik die dertig jaar praktijkervaring met de Engelse taal gekoppeld aan de opleiding Vertaler Engels. In 2010 haalde ik mijn bachelordiploma, en ik volg regelmatig nascholingscursussen op het gebied van vertalen en redactie. In 2014 vertaalde ik mijn eerste boek: De kracht van empathie, van Cyndi Dale.
Op de Britse Ambassade leerde ik van een collega - die mij overigens 'The guvnor' noemde - de onvergetelijke Cockney-uitdrukking 'Don't get your knickers in a twist'. En zo is het: u kunt uw opdracht met een gerust hart bij mij neerleggen.
‘Over ons’ geeft aan dat ik bovendien over een prima netwerk beschik om u optimaal van dienst te zijn. Waar nodig kan ik een beroep doen op een aantal uitstekende vertalers en redacteuren.